lundi 21 octobre 2013

Le_neptunien ... en Espagne ! J+50

Retour à la réalité, retour aux cours.

Comme tous les lundis, c'est une nouvelle semaine qui commence. Et celle-là promet d'être intensive ... du moins sur la fin !

Tout d'abord, nous avons eu le droit à une arrivée massive de ... Français ! Zut, il va falloir que je les fuie au plus vite ! Il faut dire qu'on a aussi eu droit à une arrivée de nouveaux dans notre classe. Plusieurs "A1" sont passés "A2" et des "A2" sont venu nous envahir en "B1" ... Pfff, on peut pas être tranquilles ! :) :)

Hein ? Quoi ? J'en ai perdu plusieurs là ? Non, mais je voulais enchaîner sur la météo, moi ... Vous voulez pas ? Bon d'accord, je m'explique : les A1, A2, et B1 (et les autres) ne sont rien d'autres que les notation du CECRL. ... Comment ça, ça ne vous aide pas ?! Bon, comme l'explique (sûrement car j'ai lu en diagonale) ce super site, le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues définit des niveaux de langue. Concrètement, il y a trois niveau divisés chacun en deux ce qui donne A (1 et 2), B (1 et 2) et C (1 et 2). Le niveau A1 correspond à mon niveau en Allemand ou Russe ou Japonais c'est à dire que je ne connais absolument rien sinon des mots entendus à la télévision; le niveau C2 correspond au niveau (théorique) de professorat.
Encore plus concrètement, je dois avoir un niveau de Français très proche du C1 alors que mon relecteur s'approche sans nul doute du C2. Et là, je viens discrètement de vous annoncer la suite : une langue ne peut que difficilement être divisée en six niveaux ... De fait, mon école - comme tout le monde, je pense, mais n'en suis pas sûr - divise chacun de ces niveaux en trois. Ceci explique que je sois passé aussi vite en B1 car mon niveau en A2 était déjà en 3 (soit un A2-3 si vous voulez). Pour reprendre l'exemple du français, j'estime avoir un niveau B2-3 ou C1-1 et mon relecteur un niveau ... C2-1. En gros, il ne fait jamais de fautes d'orthographe, maîtrise les temps verbaux sans hésitation et a un vocabulaire très élargi ... :) Moi ? La même chose en moins bien ! :) :) (NDR: En flatterie tu es C2-3, par contre).

C'est plus clair maintenant ? Encore des questions ? Mon niveau en espagnol ? B1-1 pour le moment et je pense y rester encore quelques semaines car je dois travailler ma conjugaison et faire (enfin) quelque chose avec ma liste de vocabulaire qui s'allonge de jour en jour. Mon niveau espéré ? B1-3 ou B2-1 mais pas forcement plus car je n'en ai pas le besoin impératif. En anglais ? Évitons les sujets qui fâchent, je vous prie !

Sur ces grandes explications, vais aller tester les grenades que j'ai achetées avant-hier et vous retrouve demain pour vous parler météo !

3 commentaires:

  1. Tiens, je n´avais pas encore entendu parler de ce classement des niveaux de langue qui n´a pas cours en Amérique latine... forcément puisqu´il est européen (tropi)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ha bon ? Il est, certes, européen mais a court dans tous les pays parlant une langue européenne ... donc il est potentiellement utilisable dans toute l'Amérique (ou du moins les parties envahies). Après, ce n'est pas très vieux non plus, peut-être n'était-il pas encore en place en ton temps (jadis, autrefois, naguère ...) :)

      Supprimer
  2. Mon temps jadis n´est pas si vieux que ça, 8 ans à peine :-) C´était la même chose au British Council qu´à l´Alliance Française : 9 niveaux de 12 semaines classés de 1 à 9, ce qui ressemble au système que tu décris, mais il y avait une énorme différence. Un élève parvenant au niveau 9 était encore très loin du niveau de quelqu´un dont c´est la langue maternelle. Pour te donner un exemple, j´étais arrivé au 9 du British Council et mon niveau d´anglais, même à ce moment-là, ne me permettait pas une conversation courante... loin de là.

    RépondreSupprimer